Як кажуть староболгарською у Мордорі - довєряй но провєряй, окей, перевіримо інфу...
Будемо поблажливі до аноніма з Івано-Франківська, думаю він хотів як краще, можливо він спирався на оф. переклад Наталі Тисовської, вже підзабув та саме там кажись Арія Старк, як по мені то шо ТіреЛи, шо ТіреЛЛи, шо Тайрели ті ж яйки тільки курячі..., а що до стейшн у метро то це було давно, зараз ніякого стейшена там і в помині немає, лише калинова мова...Шановні громадяни будь-те ввічливими та тримайтесь за...
Привіт Друже Юстас, назвами на цій вікі якби завідує дядько Усік, колись я придбав вельми товсту книжку Гри Престолів кажись третю Бурю Мечів в оф. перекладі Наталі Тисовської та виписував звідтіля офіційні назви та уcіляки пісеньки типу Бурмило і дівиця мила та дядьку Усіку не сподоблися ці назви (там реально трохи дивнуватий переклад та ж шо ж) то він повиправляв, а третій адмін воздєржался тож усі офіційні назви було виправлено на ті шо типу логічні по звучанню у фільмах, тож думаю єдиний спосіб уникнути війни правок то ставити побільше різних перенаправлень, так практикуємо на Вікі Відьмак і начебто нормально, тож стаття в нас Арья Старк і на неї йдуть перенаправлення з Арія Старк і Arya Stark тож кожен як хоче так і може обзивати її у статтях, як називатись буде основна стаття то мені якось всерівно, вже обламався до престолів, книжку не дочитав, оце зараз сьому серію намагаюсь додивиться, якшо дядько Усік не проти то виправляйте назви як вважаєте за правильне...