Содержание
76 сообщений(е/я)
Все участники
• 3/27/2016

Имена Таргариенов

Всем привет. Взявшись за статью о Танце драконов, я поняла, что нужно прийти к какому-нибудь единообразию в именах Таргариенов (см. Шаблон:Таргариены), а точнее, употреблении букв Э и Е, иначе очень неудобно.

  1. Джайхайриса точно переименую в Джейхейриса, по аналогии с остальными, тут без вопросов.
  2. Там где Э в середине имени (Рэйнис, Бэйлор, Дэйрон) - хочу везде поменять на Е, и будет Рейнис, Бейлор, Дейрон и т.д. Если у вас есть возражения на этот счет, можете их высказать.
  3. Вообще Дейенерис очень выбивается из общего ряда, и ее хорошо бы переименовать в Дейнерис, по аналогии с остальными, но ее я бы хотела оставить в таком виде, в каком она есть. Просто мне кажется, что текущий вариант является более употребляемым. Опять же, если вы считаете по-другому, давайте обсудим.
  4. Если у вас есть другие замечания на эту тему, также можете их высказать.
0 7
  • Оценить
  • Ответить
0
• 3/27/2016

Привет! Мое мнение по поводу изменения буквы Э на Е в середине имени - однозначно "за", такова уж русская литературная традиция. Мы не пишем "Джэк", "Джэйк", хотя эти слова на английском произносятся именно через Э. Что касается Дейенерис, я бы всё-таки рискнула  переименовать её в Дейнерис, поскольку именно так её называют в сериале на английском. Может, в письменном виде Дейенерис смотрится ещё ничего, но такое название IMHO сложно выговорить по-русски. Вдобавок в книгах на руском она везде фигурирует как Дейнерис.

0
• 3/27/2016
От Vera McRoman:
Вдобавок в книгах на руском она везде фигурирует как Дейнерис.

Видимо, это зависит от издательства, в том варианте, в котором я читала, она была Дейенерис

0
• 3/27/2016

Наверное, это действительно зависит от издательства. Сейчас специально сходила на 7kingdoms, у них в основной статье Дейнерис фигурирует, а Дейенерис приведен как допустимый вариант. В общем, решать тебе; меня устраивают оба варианта.

0
• 3/27/2016

Диграф -ae- запустили римляне для обозначения дифтонга -ае-/-ай-, в начале н.э. он стал долгим -е- (классический латинский Кайсар со временем стал Кесарем, потом и вовсе Цезарем, а то и Сизаром). Англоговорящие чужой -ae- обычно читают как -эй-. Следовательно, Daenerys теоретически можно прочесть как Дайнерис, Дейнерис, Денерис (Дени), прочтение/написание Дейенерис дикое, второму -е- взяться вообще неоткуда.

Оборотное э (ввела канцелярия Петра I) используется крайне редко, обычно в начале слова ('это' с родственниками и иноземные экскаваторы и энциклопедии) и после гласного в иноземных словах (Бауэр, Тауэр, аэд, додекаэдр).

0
• 3/28/2016

Спасибо вам за мнение и за подробное объяснение. Завтра поменяю Э на Е, и Дейенерис на Дейнерис. Правки будут совершены автоматически с помощью бота. Если у вас подключены оповещения на электронную почту о правках на отслеживаемых страницах, я рекомендую их отключить в настройках хотя бы на день, иначе письма вас замучают.

С наиболее часто встречающихся имен (Дейенерис, Бэйлор, возможно, еще кто-то) останется перенаправление. Хотя все ссылки и будут исправлены, они будут работать и на новый, и на старый вариант.

Также посмотрите на обновленный Шаблон:Таргариены. Возможно, у вас есть другие идеи, как можно красиво разделить предков на группы.

0
• 4/1/2016
От ПоттероманкаДаКо:
Я произношу дЭйнЭрис 

Вероятно, в словах акцЕнт, принтЕр, экспрЕссия вы тоже произносите Э, но пишется-то иначе.

Ответить...